Le mot vietnamien "hẳn là" se traduit en français par "probablement", "certes" ou "assurément". C'est une expression utilisée pour indiquer une forte probabilité ou une certitude quant à quelque chose. C'est une façon de renforcer une affirmation, en suggérant que ce qui suit est très probable ou presque certain.
"Hẳn là" est souvent utilisé dans le langage courant pour exprimer une opinion ou une déduction. On l’emploie généralement avant un verbe ou une proposition pour renforcer la certitude de ce qui est dit.
Dans des contextes plus formels ou littéraires, "hẳn là" peut être utilisé pour affirmer une conclusion ou une observation basée sur des faits ou des preuves. Cela montre que le locuteur a une conviction forte sur l'énoncé qu'il fait.
Il existe d'autres expressions similaires en vietnamien qui expriment la certitude ou la probabilité, comme : - "chắc chắn" (certainement) - "có thể" (peut-être)
"Hẳn là" peut également être utilisé pour adoucir une affirmation, en laissant entendre qu'il pourrait y avoir des exceptions ou des nuances.
Des synonymes incluent : - "chắc chắn" (certain) - "có lẽ" (peut-être, mais avec moins de certitude)
"Hẳn là" est un mot utile pour exprimer des certitudes ou des probabilités en vietnamien.